Favorite songs of mine from Ireland, Scotland, … and Japan

気がついたらアイルランドとスコットランドの曲にはまっていた日本人が気が向いたときに歌詞と訳を載せています

TITLE: Hasten Down The Wind(ヘイスン・ダウン・ザ・ウィンド)
AUTHOR: Warren Zevon(ウォーレン・ジヴォン)
PERFORMER: Warren Zevon(ウォーレン・ジヴォン)


リンダ・ロンシュタット(Linda Ronstadt: 1946-)のアルバムジャケットを穴が開くほど眺めていました。『風にさらわれた恋』という題がつけられているLPでした。

ジャケット写真はLPですから、約30センチ×30センチの正方形です。浜辺に立つリンダ。波打ち際には馬に乗った人の姿がありました。

入口は下世話であれ、ウォーレン・ジヴォン(Warren Zevon: 1947-2003)に辿り着かせてくれたことに感謝しています。

ヘイスン・ダウン・ザ・ウィンド(Hasten Down The Wind)は、1976年アサイラム・レーベルから発売されたLP『ウォーレン・ジヴォン』に収録されています。リンダ・ロンシュタットがアルバムに収録した曲が四曲入っています。


She tells him she thinks she needs to be free
He tells her he doesn’t understand
She takes his hand
She tells him nothing’s working out the way they planned

She’s so many women
He can’t find the one who was his friend
So he’s hanging on to half her heart
He can’t have the restless part
So he tells her to hasten down the wind

He agrees he thinks she needs to be free
Then she says she’d rather be with him
But it’s just a whim
By which she hopes to keep him on the limb

She’s so many women
He can’t find the one who was his friend
So he’s hanging on to half her heart
He can’t have the restless part
So he tells her to hasten down the wind


彼女から一人になりたいと言われる男
意味が分からないと返す男
手をとって
思うように全然いかないと言う女

やっぱり女だ
友達から彼女に進めない
すがりついては女心が揺れ
男心に移り気などはありえない
だから風に吹かれてさっさと行けよ

彼女にそうだねそうしなよと言う男
いや別れたくないと言う女
一時の気まぐれで
男を繋ぎ止めたいと願う女

やっぱり女だ
友達から彼女に進めない
すがりついては女心が揺れ
男心に移り気などはありえない
だから風に吹かれてさっさと行けよ


◆ ウォーレン・ジヴォン

◆ リンダ・ロンシュタット


Comments

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です